TOP  語学留学  高校留学  大学留学  ワーキングホリデー  海外で働く  資格取得  カルチャー&ホビー  ホームステイ  シニア留学
語学留学 → イギリス → 通訳・翻訳 短期留学

<プログラムの概要>
イギリス・ロンドンの中心地「ブルームスベリー地区」で、語学研修+翻訳・通訳をマンツーマンで学ぶ、短期集中プログラムです。「通訳・翻訳には興味があるが、自分にどちらが合っているのかわからない」、「短期間で通訳・翻訳を体験したい」、「まずはしっかり英語力を身につけたい」という方に最適の短期コースです。通訳・翻訳に共通する基礎スキルを学ぶことにより、実践的なコミュニケーション、リーディング、ライティング力が身に付きます。
■必要語学力 TOEIC500前後。
不足の方は、事前語学研修期間を長く取ることで受講が出来ます。詳細はご相談ください。
■通訳・翻訳共通授業 @通訳・翻訳とは何か?A 通訳・翻訳におけるインターネットの活用法。B訳し方の基礎。C米・英語の違い。D自習方法。E通訳・翻訳業界の現状など
■通訳 著名人のインタビューテープ、DVD等を利用し「生の英語」を聴き取るスキルを養成、BBCニュースを使った擬似同時通訳体験。ネイティブ講師を入れたロールプレイなど
■翻訳 IT、金融といった翻訳需要の高い分野の他、英国らしい音楽、サッカーといったトピックなどを取り入れた翻訳レッスン。DVDを利用した字幕翻訳体験など
■授業時間等 1レッスン90分(休憩10分を含む)の通訳・翻訳レッスンを交互で10レッスン(15時間)を、マンツーマンで学びます。講師はロンドンで現役として活躍する通訳者、翻訳者が担当します。
●スケジュール(一例)
曜日 土・日
第1週 午前 英語研修 英語研修 英語研修 英語研修 英語研修 休み
午後 フリー フリー フリー フリー フリー
第8週 午前 英語研修 英語研修 英語研修 英語研修 英語研修 休み
午後 フリー フリー フリー フリー フリー
第9週 午前 英語研修 英語研修 英語研修 英語研修 英語研修 休み
午後 通訳・翻訳 通訳・翻訳 通訳・翻訳 通訳・翻訳 通訳・翻訳
第10週
午前 英語研修 英語研修 英語研修 英語研修 英語研修
午後 通訳・翻訳 通訳・翻訳 通訳・翻訳 通訳・翻訳 通訳・翻訳
※英語研修→グループレッスン
※通訳・翻訳授業→マンツーマン(個人授業)を、1日1レッスン(90分)受講。
※通訳・翻訳授業は、一定条件で受講日を変更することも出来ます。
●プログラム料金
プログラム名 <スタンダード>
ホームステー付
<デラックス>
ホームステー付
■プログラムに含むもの
・入学金
・英語授業
・通訳/翻訳授業
・明記の滞在費
・留学手続費用

■プログラムに含まないもの
・航空券
・海外旅行保険
・テキスト代
・空港出迎え
・個人的諸費用
英語授業 午前:週20レッスン 午前:週20レッスン
通訳・翻訳 午後:マンツーマン 午後:マンツーマン
部屋・食事 個室&週14食付 個室&週14食付
その他 より快適な部屋と充実
サポート付
料金 1,056,000円 1,160,000円
*夏季(6/24〜8/26)&クリスマスウィークは、料金がUPします。
<デラックスホームステイ>ハイグレードなホストファミリー宅をご用意いたします。専用のバス&トイレが利用できます。
入学日 2008年 お問合せください。
●通訳・翻訳授業のQ&A
Q:質問 A:答え
講師はどのような人たちですか? 講師はすべて現役の、経験豊かな翻訳者・通訳者です。専門分野もさまざまで、映像、医療、美容、金融、ビジネス、料理の他、今日本でも人気のあるアロマセラピー、リフレクソロジー、ガーデニング、紅茶にいたるまで、幅広い分野で活躍する訳者が指導します。
都合で授業を欠席した場合、他の日に振り替えることは可能ですか? レッスン前日の午後5時までにご連絡いただいた場合のみキャンセルが可能です。(但し、10レッスンに対して1回のみ)キャンセルしたレッスンは、講師が同意した他の時間に振替レッスンとして受講するか、またはコース自体を先に延ばすことが可能です。
一般的な翻訳・通訳知識を身につけたあと、自分の得意な分野の翻訳・通訳の勉強をしたいのですが。 医学・薬学、ビジネス全般、出版、映像等、人気のあるトピックはレッスン内容に組み込まれています。そこでご自分の得意とする分野、興味のある分野を見極めて、専門制の高いレッスンを受講される事をお勧めします。
翻訳・通訳者になるには、英語以外では何が必要ですか? 最低限必要な事は、コンピュータの基礎的な使い方を身につけていることです。Wordでの入力・編集はもちろん、知らないフレーズや単語が出てきた場合の情報検索の際に、インターネットのサーチエンジンを使いこなせる事、翻訳原稿のやり取りをするためのe-mailの基本操作も必要になります。本レッスンでは、翻訳者・通訳者として必要な、コンピュータの活用方法も学習内容に組み込まれています。
Copyright ©2000-2008 NTA NIIGATA Inc. All rights reserved.
新潟留学センター
HOME   |   個人情報の取扱  |   お問合せ   |  会社案内   | 語学学校を動画で見る  | 留学申込みフォーム  |